Archive for 12 de maio de 2019

Geister ?

12/05/2019

Der Bezeichnung “Geister” gefällt mir persönlich nicht, da im deutschen Sprachraum bei “Geist” ein weisses “Leintuch-Gespenst” assoziiert wird.

Im Englischen (Spirits) wie auch im Portugiesischen (Espiritos) ist die Übersetzung für das Wort “Geist” wertneutraler.

Ich benutze lieber “Verstorbene” anstelle von “Geister” und “Wesen”.

Denn wer mit diesen Verstorbenen in Kontakt tritt, der wird erkennen, dass “der Tod aus keinem Heiligen einen Sünder, und keinen Weisen aus einem Narren macht”.

Es scheint so, als ob wir unseren Charakter, welcher unser Sein ja ausmacht, mitnehmen und es keine “Wandlung” gibt.

http://www.marceleschbach.com/html_geister/sterben_tod.html

20ª AULA BDas heisst, der egoistische Choleriker bleibt nach seinem Ableben ein egoistischer Choleriker und wird durch den Tod nicht automatisch – durch Gottes Gnade – ein Engel.

Anúncios

Mundos Superiores

12/05/2019

memórias

Pergunta a um Espírito protetor:

Poderíeis falar do estado das almas encarnadas em mundos superiores ao nosso?

Resposta. ─ Tomo, em comparação com o vosso, um mundo sensivelmente mais adiantado, onde a crença em Deus, na imortalidade da alma, na sucessão das existências para chegar à perfeição são tantas verdades reconhecidas e compreendidas por todos, e onde a comunicação dos seres corpóreos com o mundo oculto é, por isso mesmo, muito fácil.

Os seres ali são menos materiais que em vossa Terra e não estão sujeitos a todas as necessidades que vos pesam.

Eles formam a transição entre os corpóreos e os incorpóreos.

Lá não há barreiras separando povos, nem guerras; todos vivem em paz, praticando entre si a caridade e a verdadeira fraternidade; as leis humanas ali são inúteis; cada um leva consigo a consciência, que é o seu tribunal.

Ali o mal é raro, e até mesmo esse mal seria quase o bem, para vós.

Em relação a vós eles seriam perfeitos, mas ainda estão longe da perfeição de Deus; ainda lhes são necessárias várias encarnações em diversas terras para completarem a purificação.

Aquele que na Terra vos parece perfeito seria considerado como um revoltado e um criminoso no mundo de que vos falo. Vossos maiores sábios ali seriam os últimos ignorantes.

 

Nos mundos superiores as produções da Natureza nada têm em comum com as do vosso globo.

Tudo ali é apropriado à organização menos material dos habitantes.

Não é pelo suor do rosto e pelo trabalho material que tiram o alimento.

O solo produz naturalmente o que lhes é necessário.

Contudo, eles não estão inativos, mas suas ocupações são muito diferentes das vossas.

Não tendo que prover às necessidades do corpo, eles proveem à do Espírito; compreendendo cada um por que foi criado, está positivamente seguro de seu futuro e trabalha sem desânimo o seu próprio melhoramento e a purificação de sua alma.

 

A morte ali é considerada um benefício. O dia em que uma alma deixa o seu envoltório é um dia feliz. Sabe-se para onde se vai.

Passa-se primeiro, para ir mais longe esperar os pais, os amigos e os Espíritos simpáticos que foram deixados para trás.

 

Terra de paz, morada feliz, onde as vicissitudes da vida material são desconhecidas, onde a tranquilidade da alma não é perturbada pela ambição nem pela sede de riquezas, onde são felizes os que a habitam!

Eles atingem o objetivo perseguido há tantos séculos; eles veem, eles sabem, eles compreendem; eles se alegram em pensar no futuro que os espera, e trabalham com mais ardor para chegarem mais prontamente.

Fonte:

Revista Espírita – Jornal de estudos psicológicos – 1864  – Setembro – Instruções dos Espíritos – Os Espíritos na Espanha